Information for foreign doctors
Sie interessieren sich für eine ärztliche Tätigkeit in unserem Bundesland. Gerne zeigen wir Ihnen den Weg auf und unterstützen Sie mit den entsprechenden Ansprechpartnern und der Vorbereitung. Wir wünschen Ihnen viel Erfolg und freuen uns auf eine baldige Zusammenarbeit!
You are interested in working as a doctor in our federal state. We would love to guide you through the process, providing you with essential contacts and necessary preparations. We wish you all the best and look forward to working with you in the near future!
Ablauf bis zur Erlangung einer deutschen Arbeitserlaubnis
The process until obtaining a German work permit
Um als Arzt in Deutschland praktizieren zu können, müssen Sie eine staatlich anerkannte volle ärztliche Zulassung („Approbation“) erhalten. Dazu müssen Sie ausreichende Kenntnisse der deutschen Sprache nachweisen, indem Sie die Berufssprachprüfung ablegen oder eine Bescheinigung über mindestens B2-Niveau plus einen speziellen Test für medizinisches Deutsch (Stufe C1 des CEFR) vorlegen, und entweder Ihre medizinische Qualifikation anerkennen lassen (was nur für bestimmte EU-Länder gilt) oder die medizinische Kenntnisprüfung bestehen.
In order to practice as a medical doctor in Germany, you must obtain a state-approved full medical licence (“Approbation”). This requires demonstrating adequate proficiency in the German language by passing the Professional Language Exam or providing certification of at least B2 level plus a specific Medical German test (Level C1 of CEFR), and either having your medical qualification recognised (which applies only to certain EU countries) or passing the medical knowledge exam (“Kenntnisprüfung”).
-
Landesamt für Gesundheit und Soziales (LaGuS)
Link: Ausländische Bildungsabschlüsse - LAGuS
Es ist erforderlich, dass Sie Ihre Dokumente in deutscher Sprache vorlegen. Dazu müssen Sie Ihre Unterlagen von öffentlich bestellten oder ermächtigten Dolmetscherinnen bzw. Dolmetschern übersetzen lassen.
Be aware, that all your documents must be submitted in German. For this purpose, please have them translated by officially recognised or authorised translators.
-
Hospitation / Internships
Links: Liste der Kliniken in Mecklenburg-Vorpommern und Umgebung
Für Hospitationsanfragen können Sie sich direkt an die Krankenhäuser wenden.
You can contact the hospitals directly with the request for an internship.
-
Kenntnisprüfung
Link: Weitere Informationen
Wenn Sie im Ausland eine zusätzliche medizinische Spezialisierung erlangt haben und über eine Qualifikation als Fachärztin oder Facharzt verfügen, haben Sie die Möglichkeit, die Anerkennung dieser Fachbezeichnung in Deutschland zu beantragen. Dafür brauchen Sie erstmal eine deutsche Approbation.
If you are already a medical specialist / consultant with a recognised qualification, you have the option to apply for recognition of this specialisation title in Germany. For this, you will first need to obtain a full German medical license, i.e. passing the proficiency exam. In preparation for the Kenntnisprüfung, you can attend courses offered by the Ärztekammer M-V that will help you with the exam - Link.
Further infomation you can find on the following link
-
Fachsprachenprüfung / Professional Language Exam
Link: Weitere Informationen
Nach bestandener Fachsprachprüfung erhalten Sie eine Berufserlaubnis für die spezifische Klinik, bei der Sie eine Zusage für eine Anstellung erhalten haben. Diese Erlaubnis ist zwei Jahre gültig, und während dieser Zeit ist es erforderlich, eine Kenntnisprüfung abzulegen.
After passing the Professional Language Exam, you will be granted a temporary medical license for the clinic where you have been offered a position. This license is valid for two years, during which you are required to take the medical knowledge exam.
Further infomation you can find on the following link.